Adresse du canal :
Catégories:
Religion
Langue: Français
Abonnés:
3.68K
Description de la chaîne
- Fawaids dans la langue arabe, et exercices corrigés.
- Jours de diffusion lundi, mardi, mercredi et vendredi.
- l'institut vous informe des nouvelles sessions de langue arabe ou de Quran à venir.
Pour toutes suggestions :
Merkezalfahm@gmail.com
Ratings & Reviews
Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.
5 stars
1
4 stars
1
3 stars
1
2 stars
0
1 stars
0
Les derniers messages 9
2022-02-23 15:30:51
إِعْرَابٌ
analyse grammaticale
أُحِبُّ الْعُلُومَ الشَّرْعِيَّةَ لاَسِيَّمَا الْعَقِيدَة.Traduction :
J’aime les sciences religieuses surtout la croyance.
مَا إِعْرَابُ كَلِمَة "
الَعَقِيدَة"؟
351 views12:30
2022-02-21 14:17:32
Évaluation vocabulaire :
مَا مَعَانِي هَذِهِ الْكَلِمَاتِ بالعَرَبِيَّةِ :
Quel est le sens des mots suivants, en arabe :
Couloir
Balcon
Cave
Rhinocéros
Guépard
Requin
Baleine
Taxi
Genoux
Hôtel
Cabane
Pompier
Équerre
Coude
Pied
Si tu as eu quelques moments d’hésitation ou tu as oublier quelques mots, n’hésite pas à réviser les listes de vocabulaires.وَفَّقَكُمُ الله.
____________________________https://t.me/Merkezalfahm Partage conseillé
Modification interdite
484 views11:17
2022-02-19 19:54:51
j’élargis mon vocabulaire Quelques descriptions :
بَعْضُ الصِّفَاتِ :
كَبِيرٌ / صَغِيرٌ Grand / petit
طَوِيلٌ / قَصِيرٌ Long / court
سَمِين / نَحِيف Obèse / mince
جَوْعَانُ / شَبْعَان affamé / rassasié
عَطْشَان / رَيّان assoiffé / abreuvé
سَرِيع / بَطِيء Rapide / lent
جَمِيل / قَبِيحٌ Beau / laid
ذَكِيٌّ / غَبِيٌّ Intelligent / faible d’esprit
مُجْتَهِد / كَسْلَان Assidue / feignant
نَائِمٌ / مُسْتَيْقِظ Endormie / réveillé
قَوِيٌّ / ضَعِيفٌ Fort / faible
____________________________https://t.me/Merkezalfahm Partage conseillé
Modification interdite
458 viewsedited 16:54
2022-02-18 14:09:30
فَائِدَةٌ الْمَثَلُ :
تُعَلِّمُنِي بِضَبٍّ أَنا حَرَشْتُهُ.تُعَلِّمُنِي بمعنى تُعْلِمُنِي: أي تُخْبِرُنِي، وحَرْشُ الضب: صَيْدُه.
يُضْرَبُ لِمَنْ يُخْبِرُكَ بِشَيءٍ أَنْتَ بِهِ مِنْهُ أَعْلَمُ.
المصدر : مجمع الأمثال.Traduction du proverbe :
Tu m'informes au sujet d’un uromastyx* que j'ai moi-même chassé!*Une espèce de grand lézard consommé dans la péninsule Arabique.
Cette expression est utilisée pour montrer à celui qui nous informe d'une chose, que l'on est plus informé que lui.
Exemple, si une personne dit :
هَذَا الْمَسْجِدُ بُنِيَ قَبْلَ سَنَتَيْنِ.
Et que son interlocuteur est plus informé que lui au sujet de la date de construction de cette mosquée il peut répondre :
تُعَلِّمُنِي بِضَبٍّ أَنَا حَرَشْتُهُ.____________________________https://t.me/Merkezalfahm Partage conseillé
Modification interdite
138 viewsedited 11:09
2022-02-16 14:00:58
فَائِدَةٌ قَدْ بَيَّنَ الصُّبْحُ لِذِى عَيْنَينِ بَيَّنَ هُنَا : بِمَعْنَى تَبَيَّنَ يَضْرِب لِلْأَمْر يَظْهَر كلَّ الظُّهُور
مَجْمَع الْأَمْثَال الْمَيْدَانِيّ ج٢ ص٩٩ Le matin est, certes, apparu pour celui possédant des yeux (la vue). Proverbe employé pour une chose qui est devenue totalement apparente et claire.
____________________________https://t.me/Merkezalfahm Partage conseillé
Modification interdite
316 viewsedited 11:00
2022-02-14 14:00:25
j’élargis mon vocabulaire
Différents types de véhicule :
أَنْوَاعٌ مُخْتَلِفَةٌ مِنَ الْمَرْكَبَاتِ :
سَيّارَةٌ
شَاحِنَةٌ
سَفِينَةٌ (bateau)
بَاخِرِةٌ (navire)
دَرّاجَة
دَرّاجَة نَارِيَّةٌ
سَيّارَة الْأُجْرَة
سَيّارَة إِسْعَافٍ
سَيّارَة إِطْفَاء
حَافِلَة
قِطَار
مِتْرُو
طَائِرَة
_____
https://t.me/Merkeza
lfahm
————————————
Partage conseillé
Modification interdite
44 views11:00
2022-02-12 14:01:06
42 voters349 views11:01
2022-02-12 14:00:24
سَأَلَ أَبُو الْفَتْحِ بْنُ جِنِّيِّ ابْنَهُ عَنْ إعْرَابِ هَذَا الْبَيْتِ فَارْتَبَكَ فِي إِعْرَابِهِ، فَهَل تَرْتَبِكُ كَارْتِبَاكِهِ؟
Abu Al Fath ibn Jinii (le linguiste) a demandé à son fils de faire l’analyse grammaticale de ce vers de poésie et il fut confus.
Seras-tu confus comme il l’a été devant ce vers ?
أَيْنَ الْخَبَرُ؟ غَيْرُ مَأْسُوفٍ عَلىَ زَمَنٍ *** يَنْقَضِي بِالهَمِّ وَالحَزَنِ
_________________________________https://t.me/Merkezalfahm————————————————
Partage conseillé
Modification interdite
358 views11:00
2022-02-11 14:00:39
الْجَوَابُ الصَّحِيحُ : تَنَافُرُ الْكَلِمَاتِ الْمُجْتَمِعَة : أَنْ يَكُونَ بَيْنَ الْكَلِمَاتِ تَنَافَرٌ، فَتَثْقُلُ عَلَى السَّمْعِ، وتَعْسُرُ عَلَى النُّطْق.
La bonne réponse : La discordance des mots une fois assemblés : le sens de cela consiste à ce qu’il y est une discordance dans l’assemblage de ces mots, les uns avec les autres, ce qui rend la parole lourde à l’entente et difficile à prononcer.
وَقَبْرُ حَرْبٍ بِمَكَانٍ قَفْرٍ *** وَلَيْسَ قُرْبَ قَبْرِ حَرْبٍ قَبْرُ
Traduction du vers : La tombe de Harb se trouve dans un endroit désert *
Et il n’y a point d’autre tombe proche de la tombe de Harb.
Pour qu’une parole soit correcte, elle ne doit pas comporter un certain nombre de défauts, que vous verrez en étudiant la science de la rhétorique (الْبَلَاغَةُ).
_________________________________https://t.me/Merkezalfahm————————————————
Partage conseillé
Modification interdite
340 views11:00
2022-02-09 14:01:06
48 voters364 views11:01