Get Mystery Box with random crypto!

Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم

Logo de la chaîne télégraphique merkezalfahm - Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم I
Logo de la chaîne télégraphique merkezalfahm - Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم
Adresse du canal : @merkezalfahm
Catégories: Religion
Langue: Français
Abonnés: 3.68K
Description de la chaîne

- Fawaids dans la langue arabe, et exercices corrigés.
- Jours de diffusion lundi, mardi, mercredi et vendredi.
- l'institut vous informe des nouvelles sessions de langue arabe ou de Quran à venir.
Pour toutes suggestions :
Merkezalfahm@gmail.com

Ratings & Reviews

4.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

0


Les derniers messages 2

2022-08-17 15:14:42 تَدْرِيبٌ Question concernant une confusion présente chez beaucoup d’entre nous, le mot « جَمَلٌ », en arabe, renvoie au : (Explication à suivre) https://t.me/Merkezalfahm
525 viewsedited  12:14
Ouvert / Commentaire
2022-08-15 14:01:04
Anonymous Poll
47%
‏Chameau (deux bosses)
22%
‏Dromadaire (une bosse)
31%
‏Les deux
328 voters755 views11:01
Ouvert / Commentaire
2022-08-15 14:01:00 تَدْرِيبٌ

Question concernant une confusion présente chez beaucoup d’entre nous, le mot « جَمَلٌ », en arabe, renvoie au :

(Explication à suivre)
https://t.me/Merkezalfahm

724 views11:01
Ouvert / Commentaire
2022-08-13 20:33:00 فَائِدَةٌ

الشِّدَّةُ فِي الْأَشْيَاءِ
:
L’accentuation des choses :

شِدَّةُ الْجُوعِ تُسَمَّى : مَسْغَبَة
La famine / la grande faim

«  أَوۡ إِطۡعَـٰمࣱ فِی یَوۡمࣲ ذِی مَسۡغَبَةࣲ  »

ou nourrir, en un jour de famine,
Al-Balad, Aya 14


شِدَّةُ الْقَتْلِ تُسَمَّى : الْحَسُّ
Grande tuerie

«  وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۤ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰۤ إِذَا فَشِلۡتُمۡ… الآية  »

Et certes, Allah a tenu Sa promesse envers vous, quand par Sa permission vous les tuiez sans relâche, jusqu’au moment où vous avez fléchi…
Aal-E-Imran, Aya 152


شِدَّةُ التَّعَبِ يُسَمَّى : النَّصْب
Grande fatigue / le fait d’être exténué

« لَا یَمَسُّهُمۡ فِیهَا نَصَبࣱ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِینَ »

Nulle fatigue ne les y touchera. Et on ne les en fera pas sortir.
Al-Hijr, Aya 48


شِدَّةُ النَّدَامَةِ تُسَمَّى : الْحَسْرَة
Profond regret / grand remords

« لِیَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَ ٰ⁠لِكَ حَسۡرَةࣰ فِی قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ »

Allah en fit un sujet de regret dans leurs cœurs. C’est Allah qui donne la vie et la mort. Et Allah observe bien ce que vous faites.
Aal-E-Imran, Aya 156

فِقْهُ اللُّغَةِ لِلثَّعَالبِي ص47
________________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
875 views17:33
Ouvert / Commentaire
2022-08-11 11:37:00 الْفِعْل : « قَارَ يَقُورُ قُرْ قَوْرًا » مَعْنَاهُ يَمْشِي على أطرافِ قَدَمَيْهِ لِئَلَّا يُسْمَع.

Le sens du verbe « قَارَ يَقُورُ », est le fait de marcher sur la pointe des pieds, pour ne pas être entendu.
________________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
898 views08:37
Ouvert / Commentaire
2022-08-06 17:36:31
Anonymous Quiz
8%
Hamza a les deux jambes tremblantes.
56%
Hamza sautille sur ses deux jambes.
36%
Hamza marche sur la pointe des pieds.
287 voters1.3K views14:36
Ouvert / Commentaire
2022-08-06 17:36:28 تَدْرِيبٌ :
Exercice :

حَمْزَةُ يَقُورُ عَلَى رِجْلَيْهِ.

ما تَرْجَمَةُ هَذِهِ الْجُمْلَةِ؟
Quelle est la traduction de cette phrase?
1.1K views14:36
Ouvert / Commentaire
2022-08-03 19:51:55 فَائِدَةٌ

Parmi les erreurs fréquentes :
L’utilisation du verbe « وَقَّعَ » avec la particule « عَلَى », pour dire « il a signé le livre », par exemple.

قُلْ :  ( وقَّع الكتابَ أو في الكتابِ )
وَلا تَقُلْ :  ( وقَّع فلانٌ على الكتاب )  

معجم الخطأ والصواب في اللغة - صـ ٢٦٨ / صـ ٢٩٢
________________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
35 views16:51
Ouvert / Commentaire
2022-07-29 20:23:00 الْجَوَابُ :

لَوْ قَلَبْنَا الضَّمَّةَ فَتْحَةً فَإِنَّ (أَجْمَلَ) مُنَادَى مَنْصُوبٌ بِأَدَاةِ نِدَاءٍ مَحْذُوفَةٍ، وَالتَّقْدِيرُ أَنَّهُ يَقُولُ مُخَاطِبًا زَوْجَتَهُ :
" فِي الْبَيْتِ -يَا أَجْمَلَ امْرَأَةٍ-أُخْتِي "، فَيُخْبِرُهَا عَنْ وُجُودِ أُخْتِهِ فِي الْبَيْتِ.

Traduction :

Un homme, dont la sœur était présente à la maison, dit à sa femme :
« Dans la maison, (Ô plus belle femme !), ma sœur. »

En changeant la ضمة (ُ ) en فتحة ( َ ), le sens de sa phrase est :
Ô toi la plus belle femme, ma sœur est présente dans la maison.
C'est-à-dire qu'il informe son épouse de la présence de sa sœur dans la maison.

En laissant la ضمة, le sens était « La plus belle femme dans la maison est ma sœur. »
________________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
75 viewsedited  17:23
Ouvert / Commentaire
2022-07-27 15:41:12
340 views12:41
Ouvert / Commentaire