Get Mystery Box with random crypto!

Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم

Logo de la chaîne télégraphique merkezalfahm - Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم I
Logo de la chaîne télégraphique merkezalfahm - Institut Merkez Al Fahm (la compréhension) مركز الفهم
Adresse du canal : @merkezalfahm
Catégories: Religion
Langue: Français
Abonnés: 3.68K
Description de la chaîne

- Fawaids dans la langue arabe, et exercices corrigés.
- Jours de diffusion lundi, mardi, mercredi et vendredi.
- l'institut vous informe des nouvelles sessions de langue arabe ou de Quran à venir.
Pour toutes suggestions :
Merkezalfahm@gmail.com

Ratings & Reviews

4.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

0


Les derniers messages 4

2022-07-04 18:00:09 j’élargis mon vocabulaire

Vocabulaire lié au temps :
مُفْرَدَاتٌ مُتَعَلِّقَةٌ بِالزَّمَنِ :

un siècle قَرْنٌ
une date تَارِيخٌ
une date limite مَوْعِدٌ نِهَائِيٌّ
une décennie عَقْدٌ مِنْ الزَّمَنِ
un jour de congé يَوْمُ إِجَازَةٍ
une année bissextile سُنَّةٌ كَبِيسَةٌ
un millénaire أَلْفُ عَامٍ
un moment لَحْظَةٌ وَاحِدَةٌ
une période فَتْرَةٌ
une saison/événement مَوْسِمٌ
Le solstice الانْقِلَابٌ
un fuseau horaire مِنْطَقَةٌ زَمَنِيَّةٌ
un emploi du temps جَدْوَلٌ زَمَنِيٌّ
____________________________
https://t.me/Merkezalfahm
Partage conseillé
Modification interdite
570 viewsedited  15:00
Ouvert / Commentaire
2022-06-29 19:21:13 فَائِدَةٌ

Dis :
.شَفَى اللَّهُ الْمَرِيضَ، وشَفَاكَ اللَّهُ.
Traduction : Qu’Allah guérisse le malade, qu’Allah te guérisse.

Ne dis pas :
أَشْفَى اللَّهُ الْمَرِيضَ، أَوْ أَشْفَاكَ اللَّهُ.

Car le verbe « أَشْفَى » avec le « أ » en plus, signifie « se rapprocher ».
أَشْفَى الْمَرِيضُ عَلَى الْمَوْتِ.
Traduction :
Le malade s’est rapproché de la mort.

لِسَانُ الْعَرَب ج9 ص185.
____________________________
https://t.me/Merkezalfahm
Partage conseillé
Modification interdite
931 views16:21
Ouvert / Commentaire
2022-06-27 19:35:05 سلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Les gagnants du concours sont -

1 - N**** oum Salman.
Pour le visa, les livres et une session gratuite de 8h.

2 - Da**a Abdou Rahman.
Pour les 2 sessions gratuites de 8h.

Nous vous demandons de bien vouloir prendre contact avec l’institut, via l’adresse e-mail :
merkezalfahm@gmail.com

بارك الله فيكم
988 views16:35
Ouvert / Commentaire
2022-06-26 15:25:07 سلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Les noms des gagnants seront diffusés demain in sha Allah et la diffusion des fawaids linguistiques reprendra mercredi in sha Allah.
Des nouveautés à venir in sha Allah.

وفقكم الله.
____________________________
https://t.me/Merkezalfahm
1.0K views12:25
Ouvert / Commentaire
2022-06-20 18:59:02 Concours
Le concours touche à sa fin, baraka Llahou fikoum pour votre participation.
Les noms (kounias) des gagnants seront dévoilés très prochainement in sha Allah.
وفقكم الله.
215 views15:59
Ouvert / Commentaire
2022-06-20 14:01:04 La réponse :
الْجَوَابُ :


المَمَرُّ / الْحَدِيقَةُ / الْمِرْوَحَةُ (le ventilateur) / الشُّرْفَةُ / الحَمَّامُ

(n'est pas une pièce de la maison mais un composant de la maison.)

 تِلْفَازٌ / كُرْسِيٌّ / هَاتِفٌ / أَرِيكَةٌ / أَمَامَ (devant)

(est un adverbe et non un
composant de la maison.)

أَنْتُمْ / هُوَ / هُمَا / هُمْ / بَيْنَ (entre)

(est un adverbe et non un pronom.)

خَلْفَ / أَمَامَ / قَبْوٌ (Cave) / فَوْقَ / تَحْتَ.

(est une pièce de la maison et non un adverbe.)
____________________________
https://t.me/Merkezalfahm
Partage conseillé
Modification interdite
359 views11:01
Ouvert / Commentaire
2022-06-18 18:06:03 Question niveau debutant :

Désigne l'intrus dans chaque liste de mots :

المَمَرُّ / الْحَدِيقَةُ / الْمِرْوَحَةُ / الشُّرْفَةُ / الحَمَّامُ.

 تِلْفَازٌ / كُرْسِيٌّ / هَاتِفٌ / أَرِيكَةٌ / أَمَامَ.

أَنْتُمْ / هُوَ / هُمَا / هُمْ / بَيْنَ.

خَلْفَ / أَمَامَ / قَبْوٌ / فَوْقَ / تَحْتَ.
____________

https://t.me/Merkezalfahm
________

Partage conseillé
Modification interdite
241 views15:06
Ouvert / Commentaire
2022-06-15 22:01:02 Construis une phrase avec chacun de ces verbes :
كَوِّنْ جُمْلَةً بِاسْتِعْمَالِ كُلِّ فِعْلٍ مِنْ هَذِهِ الْأَفْعَالِ :

Accélérer :
أَسْرَعَ يُسْرِعُ أَسْرِعْ
أَسْرَعَ الطِّفْلُ في مَشْيِهِ.
L’enfant a accéléré le pas.

Accompagner (quelqu’un) :
رَافَقَ يُرَافِقُ رَافِقْ
يُرَافِقُ مُوسى اِبْنَهُ إِلى المَدْرَسَةِ.
Moussa accompagne son fils à l’école.

Amener (quelque chose) :
جَلَبَ يَجْلِبُ اِجْلِبْ
اِحْرِصْ عَلَى مَا يَجْلِبُ لَكَ نَفْعًا.
Concentre-toi sur ce qui t’amène un bénéfice.

Applaudir :
صَفَّقَ يُصَفِّقُ صَفِّقْ
صَفَّقَتِ الْمُصَلِّيَةُ عِنْدَ خَطَأ الْإِمَامِ.
La femme en prière a tapé des mains lors de l’erreur de l’imam.

Attraper (quelque chose) :
أَمْسَكَ يُمْسِكُ أَمْسِكْ
يُمْسِكُ الْأَبُ بِيَدِ وَلَدِهِ.
L’homme tient la main de son fils.

Augmenter :
زَاد يَزِيدُ زِدْ
يَزِيدُ الله التَّقِيَّ إِيمَانًا.
Allah augmente la foi du pieux.

Avaler (quelque chose) :
اِبْتَلَعَ يَبْتَلِعُ اِبْتَلِعْ
قَدْ يَبْتَلِعُ الْوَلَدُ عِلْكَتَهُ.
Il se peut que l’enfant avale son chewing-gum.

Avancer :
تَقَدَّمَ يَتَقَدَّمُ تَقَدَّمْ
تَقَدَّمْ قَلِيلًا.
Avance un petit peu.

Bâiller :
تَثَاءَبَ يَتَثَاءَبُ تَثَاءَبْ
أَتَثَاءَبُ عِنْدَمَا أَكُونُ مُتْعَبًا.
Je bâille lorsque je suis fatigué.

Bondir :
قَفَزَ يَقْفِزُ اِقْفِزْ
قَفَزَ الْأَسَدُ عَلَى فَرِيسَتِهِ.
Le lion a bondi sur sa proie.

Bouger :
تَحَرَّكَ يَتَحَرَّكُ تَحَرَّكْ
هَذا الوَلَدُ يَتَحَرَّكُ كَثِيرًا.
Cet enfant bouge énormément.

Chercher (rechercher quelque chose) :
نَقَّبَ يُنَقِّبُ نَقِّبْ
نَقِّبْ عَنْ صُحْبَةٍ صالِحَةٍ.
Recherche une pieuse compagnie.

Chuchoter :
هَمَسَ يَهْمِسُ اِهْمِسْ
يَهْمِسُ الطُّلاَّبُ في الْفَصْل.
Les enfants chuchotent dans la classe.

Cligner des yeux (faire signe avec les yeux ) :
غَمَزَ يَغْمِزُ اِغْمِزْ
غَمَزْتُهُ بِعَينِي أَنِ اجْلِسْ.
Je lui ai fait signe, de s’asseoir, avec les yeux.
____________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
473 views19:01
Ouvert / Commentaire
2022-06-13 19:50:05 j’élargis mon vocabulaire

Quelques verbes :
بَعْضُ الْأَفْعَالِ :

Construit une phrase avec chacun de ces verbes :
كَوِّنْ جُمْلَةً بِاسْتِعْمَالِ كُلِّ فِعْلٍ مِنْ هَذِهِ الْأَفْعَالِ :


accélérer :
أَسْرَعَ يُسْرِعُ أَسْرِعْ

accompagner (quelqu’un) :
رَافَقَ يُرَافِقُ رَافِقْ

amener (quelque chose) :
جَلَبَ يَجْلِبُ اِجْلِبْ

applaudir :
صَفَّقَ يُصَفِّقُ صَفِّقْ

attraper (quelque chose)
أَمْسَكَ يُمْسِكُ أَمْسِكْ

augmenter :
زَاد يَزِيدُ زِدْ

avaler (quelque chose) :
اِبْتَلَعَ يَبْتَلِعُ اِبْتَلِعْ

avancer :
تَقَدَّمَ يَتَقَدَّمُ تَقَدَّمْ

bailler :
تَثَاءَبَ يَتَثَاءَبُ تَثَاءَبْ

bondir :
قَفَزَ يَقْفِزُ اِقْفِزْ

bouger :
تَحَرَّكَ يَتَحَرَّكُ تَحَرَّكْ

chercher (rechercher quelque chose) :
نَقَّبَ يُنَقِّبُ نَقِّبْ

chuchoter :
هَمَسَ يَهْمِسُ اِهْمِسْ

cligner des yeux (faire signe avec les yeux ) :
غَمَزَ يَغْمِزُ اِغْمِزْ
________________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
449 viewsedited  16:50
Ouvert / Commentaire
2022-06-10 18:50:03 فَائِدَةٌ

قَالَ رَجُلٌ لِلْمُبَرِّد :
إِنِّي أَجِدُ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ حَشْوًا.
فَقَال الْمُبَرِّد : أَيْنَ وَجَدْتَ ذَلِكَ ؟

فَقَال : يَقُولُون : عَبْدُ اللَّهِ قَائِمٌ،
ثُمَّ يَقُولُونَ : إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ قَائِمٌ،
ثُمَّ يَقُولُونَ : إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ لَقَائِمٌ،
فَالْأَلْفَاظ مُكَرَّرَةٌ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ.

فَقَال الْمُبَرِّد :
بَل الْمَعَانِي مُخْتَلِفَةٌ، فَالْأَوَّل إخْبَارٌ عَنْ قِيَامِهِ، وَالثَّانِي جَوَابٌ عَنْ سُؤالٍ، وَالثَّالِثُ رَدٌّ عَلَى مُنْکِرٍ.

مِنْ دَقَائِقِ الْعَرَبِيَّةِ.

Un homme dit à Al Moubarid (un savant dans la langue arabe) :
« Je trouve, certes, dans la parole des arabes de la redondance (répétition). »

Ce à quoi il répondit : « Où trouves-tu cela ? »

Il dit : 
« Ils disent :
Abdullah est debout.
Et ils disent :
Certes, Abdullah est debout. Et ils disent :
Certes, Abdullah est bel et bien debout.
Les mots sont répétés, mais le sens est le même. »

Et Al Moubarid lui dit : « Mais non. Certes, les sens sont différents.
Le premier :
Concerne le fait d’informer quant au fait qu’il est debout.
Le second est une réponse à une question.
Et le troisième est une réponse à une personne qui renie l’information. »

(La traduction en français tient compte des éléments d’affirmations cités.)
Le « إِنَّ » dans la deuxième et troisième phrase est une affirmation (تَوْكِيدٌ), appuyant la parole, ainsi que le « لَ » devant le mot « قَائِم » dans la troisième phrase.
C’est pourquoi à chaque fois que vous rajoutez des éléments d’affirmation dans votre phrase, vous l’appuyez, et la renforcez.

Autres exemples d’éléments d’affirmations :
وَالله / قَدْ …
________________________
https://t.me/Merkezalfahm 
Partage conseillé  
Modification interdite
389 viewsedited  15:50
Ouvert / Commentaire