Get Mystery Box with random crypto!

Musique Classique Européenne

Logo de la chaîne télégraphique musique_classique_europe - Musique Classique Européenne M
Logo de la chaîne télégraphique musique_classique_europe - Musique Classique Européenne
Adresse du canal : @musique_classique_europe
Catégories: Musique
Langue: Français
Abonnés: 956
Description de la chaîne

Vidéos de musique classique avec présentation des œuvres en français. Playlists YouTube (merci à Pierre) : Pré 1800 : https://bit.ly/32AUavs - Post 1800 https://bit.ly/3fUIIRR
Revenir au début et au sommaire : https://t.me/Musique_Classique_Europe/15

Ratings & Reviews

3.67

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

2

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


Les derniers messages 6

2021-06-30 23:42:55 Josquin des Prez - Kyrie de la messe "Hercules Dux Ferrariae" (vers 1504)
#Desprez #Renaissance #messe #musique_sacrée #16e #1500à1524
On pense que cette messe pour 4 voix fut commandée par Ercole d'Este, le duc de Ferrare, chez qui Josquin exerçait ses talents pour une somme rondelette, car il était (et est) considéré comme le plus grand compositeur de son temps.
Né quelque part entre les actuelles France et Belgique ou bien à Beaurevoir dans l'Aisne vers 1450 ou 55, Josquin des Prez (ou des Prés, ou Desprez) est le chef de file de l'école Franco Flamande à la suite de Dufay et Ockeghem. Il a vécu en France et en Italie avant de revenir dans le Nord de la France à Condé-sur-l'Escaut. Ses oeuvres sont bien conservées car elles ont été abondamment imprimée par l'imprimeur Petrucci à Venise.
Her cu les dux fe ra ri a e -> mêmes voyelles que re ut re ut re mi fa re, qui va donner le thème énoncé en valeur longue (cantus firmus), ce thème est repris dans toute l'oeuvre (souvent tel quel ou transposé, diminué et une fois rétrograde) et lui donne une grande unité et solennité, même si on ne se rend pas bien compte de ce qui se passe.
Une perfection qui devrait plaire à Hélène, qui n'avait pas apprécié les expérimentations du Codex de Montpellier^^
La version de A sei voci ajoute des instruments à vents. L'effet est superbe, mais ça complique peut-être un peu la découverte de l'oeuvre.



C'est pourquoi je vous suggère d'écouter le début du Kyrie dans cette version des Tallis Scholar : la mélodie de base est chantée sur "Her cu les dux fe ra ri e"


Pour la playlist il faudrait aussi ajouter à la suite du Kyrie une autre partie de la messe "Inviolata, integra et casta est Maria" stp Piotr ;-)



Suggestion : écoutez l'oeuvre en entier ici


On trouve cette version et celle des Tallis Scholar sur les plateformes de streaming
167 viewsedited  20:42
Ouvert / Commentaire
2021-06-30 23:42:48
Josquin des Prez (ca 1440-1521)
153 viewsedited  20:42
Ouvert / Commentaire
2021-06-28 18:46:15 Duo Arcanum - "Douce Dame Jolie "
Compositeur : Guillaume de Machaut c. 1300 -1377 #France
Version "folk" par le Duo Arcanum



Version plus médiévale


Douce dame jolie,
Pour dieu ne pensés mie
Que nulle ait signorie
Seur moy fors vous seulement.
[...]
https://lyricstranslate.com
Paroles avec traduction https://lyricstranslate.com/fr/douce-dame-jolie-douce-dame-jolie.html-0
129 views15:46
Ouvert / Commentaire
2021-06-28 18:45:42 Pour avoir une bonne vision de la musique savante du Moyen-Âge, il faudrait parler des troubadours, trouvères, présenter quelques oeuvres de l'école de Notre-Dame, puis pas mal d’oeuvres des maîtres et manuscrit de l’Ars Antiqua du 13e siècle (on a vu le manuscrit de Monpellier) , et ceux de l’Ars Nova du 14e (Vitry, Machaut) et l’Ars Subtilitor qui a suivi… plus les prolongements en Italie, Angleterre, Allemagne
Mais ce n’est pas ce qu’on va faire, parce que ça prendrait des mois et qu'il faut varier les plaisir.
On reviendra au Moyen- Âge plus tard, mais avant de sauter à la Renaissance, nous allons entendre "Douce Dame Jolie" une chanson de Guillaume de Machaut (1300-1377) - auteur d'une monumentale messe de Notre-Dame que nous n'écouterons donc pas cette fois. Nous ne connaissons que la mélodie et les paroles, de "Douce Dame Jolie", je vais la poster sur le canal de musique folk pour le réveiller, ça sera aussi l’occasion de s’interroger sur la dichotomie entre musique savante et musique populaire qui n’est pas si évidente que cela^^
134 viewsedited  15:45
Ouvert / Commentaire
2021-06-27 14:18:02 Anonyme : Motet 328 "Amor potest conqueri / Ad amorem" du Manuscrit de Montpellier (compilé vers 1270?)
#moyen_âge #motet #13e #France
Le Manuscrit de Montpellier (ou Codex de Montpellier), d'origine parisienne d'après les chercheurs, contient 336 oeuvres polyphoniques sacrées et profanes avec des textes en latin, moyen français et occitan.
Jusque là ça va.
A l'époque baroque le terme motet désigne un composition vocale polyphonique libre sur un texte religieux qui n'appartient pas au répertoire liturgique. C'est simple.
Maintenant on va se demander ce c'est qu'est un "motet" au Moyen-Âge. Et là ça se complique, c'est vraiment un domaine de spécialiste. Je vais essayer de synthétiser mes lectures : dans les premiers motets (dérivés de la clausule ou déchant = polyphonie sur certaines parties du chant grégorien), on a une voix principale ou teneur (tenor) qui contient donc le chant grégorien ou les vocalises (mélismes) à laquelle on ajoute des voix supplémentaires (on a déjà vu ça avec l'organum) qui chantent sur des textes différents y compris profanes (mais c'est vraiment n'importe quoi^^!!). Les voix sont appelées, duplum (ou motetus qui donnera son nom au genre^^), triplum, quadruplum. Il peut même y avoir un texte différent par voix (WTF!) et aucun texte au tenor (comme souvent dans ce manuscript de Montpellier semble-t-il, du coup on peut faire des vocalises ou choisir un des textes) comme dans l'oeuvre que vous allez écouter (cf texte plus loin)
//Texte du Motet 328 (on est dans l'amour courtois, mais c'est en latin)
Duplum
Ad amorem sequitur et concomitatur
fides et constancia, nam in his fundatur.
His duobus igitur amor, dum privatur,
totus perit penitus et adnihilatur.
Triplum
Amor potest conqueri videns
se nunc deprimi,
quia cepit minui
fides et constancia,
que sibi restitui
peritus iudicii
petit cum instancia.
//Version d'Anonymous IV (le nom du groupe est emprunté à l'un des auteurs anonyme d'un célèbre traité anglais de musicologie qui date de la même époque)


Transcription du morceau ici https://ks4.imslp.info/files/imglnks/usimg/e/ed/IMSLP202664-WIMA.38bb-amor-potest.pdf
En savoir plus sur le Codex https://fr.wikipedia.org/wiki/Codex_Montpellier
186 viewsedited  11:18
Ouvert / Commentaire
2021-06-23 20:58:11 "Maravillosos e piadosos" Cantiga 139 des Cantigas de Santa Maria (autour de 1250-80)
#moyen_âge #musique_sacrée #13e #Espagne
Cette chanson est extraite d'un ensemble de plus de 400 compositions monodiques, constitué sous l'impulsion d'Alphonse le Sage (1221-1284), roi de Castille à partir de 1252. À l'époque, le catalan n'était pas encore une langue de culture et c'est le galaïco-portugais parlé à Saint-Jacques de Compostelle qui a été choisi pour les textes.
Le roi Alphonse est un musicien passionné, intéressé aussi bien par l'art des troubadours que par les polyphonies parisiennes. Il est sans doute l'auteur de nombreuses cantigas.
Les recueils de Cantigas contiennent des hymnes et des légendes autour de miracles attribués à la Vierge. La musique est située au confluent de très nombreuses influences.
Cette Cantiga n°139 conte l'histoire d'un miracle ayant eu lieu dans les Flandres : un enfant offre du pain à la statue du Christ ; la Vierge suggère à son fils d'inviter l'enfant à un dîner éternel. De fait il mourra rapidement mais filera droit au Paradis.
//Interprétation par l'ensemble Kings & Beggars


Là encore il s'agit d'une reconstitution basée sur une notation ancienne sans indication de tempo. Pour le choix des instruments, les musiciens peuvent puiser dans la très riche iconographie de l'un des quatre recueils de cantigas.
//Maravillosos e piadosos
e mui fremosos
miragres faz
Santa Maria,
a que nos guia
ben noit' e dia
e nos dá paz.
E dest' un miragre vos contar quero
que en Frandes aquesta Virgen fez,
Madre de Deus, maravillos' e fero
por ha dona que foi ha vez
a sa eigreja
desta que seja
por nos, e veja-
mo-la sa faz
no Parayso,
u Deus dar quiso
goyo e riso
a quen lle praz.
[...]
Texte et traduction anglais https://lyricstranslate.com/en/maravillosos-e-piadosos-marvelous-and-pious.html
203 viewsedited  17:58
Ouvert / Commentaire
2021-06-21 22:44:53 Kyrie "Orbis factor" du graduel de l'abbaye de Fontevraud dit "graduel d'Alienor de Bretagne" (vers 1270)
#moyen_âge #musique_sacrée #13e #France
Le graduel (livre de chant) date de 1270. Alienor d'Aquitaine (1275-1342) est devenue mère abbesse de l'abbaye en 1304 et a fait apposer ses armoiries sur le graduel.
Le Kyrie est tropé, c'est à dire que des tropes, des paroles supplémentaires en latin, sont ajoutées au texte habituel du Kyrie, qui est en grec, comme chacun sait^^
Dans l'enregistrement de l'ensemble Organum, nous pouvons entendre un ensemble mixte avec une interprétation polyphonique sur un chant monodique, à laquelle vous êtes désormais habitué.



C'est surprenant mais l'abbaye de Fontevraud fondée en 1101 sous les Plantagenêts (les anglais),près de Saumur, par Robert d'Arbrissel était mixte à l'origine. La fidélité absolue à l'original est inatteignable, mais la re-création est une nouvelle fois splendide.
L'album en entier

à télécharger vu qu'on ne le trouve pas sur les plateformes.
Pour les curieux, le graduel, d'une superbe facture, est consultable en ligne http://initiale.irht.cnrs.fr/codex/7363
225 views19:44
Ouvert / Commentaire
2021-06-17 20:29:26 Laude di Sancta Maria: "Venite a Laudare" du "Laudario di Cortona" (compilé vers 1270)
#moyen_âge #musique_sacrée #13e #Italie
Ces laudes ("laude" en italien pluriel de" lauda") ne sont pas les laudes matinales de la liturgies des heures ("lodi mattutine" en italien) mais des chants de louanges monodiques (une seule voix est notée), comme le chant grégorien, mais destinées à des confréries citadines populaires.
Les chants de louange à Marie, très appréciés dans les communes italiennes, auraient contribué à l'éradication en douceur du catharisme.
Le texte et la musique proviennent d'un recueil appartenant à la Compagnia di Sancta Maria delle laude de l'église San Francesco à Cortone, dans le sud de la Toscane, zone anciennement peuplée par les Etrusques.
C'est une survivance intéressante du chant monodique (qui n'empêche pas la polyphonie improvisée comme on le sait !). Les spécialistes expliquent que les laudes deviendront ouvertement polyphoniques au XVIe siècle.
//Interprétation sympathique et enthousiaste par l'ensemble serbe "Flauto dolce", qui devrait vous plaire


Très belle version de la Reverdie, qui m'est plus familière


C'est l'un des aspects intéressant de la musique du moyen-âge : la latitude laissée aux interprètes est immense.
—>Message pour Piotr : choisis celle que tu préfères pour la playlist ;-) (rappel de l'adresse de la playlist pré 1800 https://www.youtube.com/playlist?list=PLCMJRsgVdEs8HW3C5fiWZqGtXp9DQIm2R)
//Le texte est en langue vulgaire et non en latin
Venite a laudare
per amore cantare
l’amorosa Vergene Maria!
Maria gloriosa, biata
sempre sii molto laudata:
preghiam ke ne si’avocata
al tuo filiol, virgo pia!
[...]
Suite du texte https://www.le3.it/cc/canto.php?idCanti=4235
285 viewsedited  17:29
Ouvert / Commentaire
2021-06-15 19:03:19 Hymne des Pélerins (de Saint Jacques) du Codex Calixtinus de la Cathédrale de Santiago (vers 1150 ?)
#moyen_âge #musique_sacrée #12e #France
Un hymne qui envoie du bois.
Le codex Calixtinus, est un recueil de cinq livres qui porte le nom du pape Callixte (1119-1124). Il a été offert à la cathédrale de Saint Jacques et provient de Vézelay en Bourgogne.
L'hymne que vous allez écouter est exceptionnellement en notation aquitaine. L'interprétation de l'ensemble Organum (et oui encore lui et ça n'est pas fini) est une grandiose re-création, rendue possible par un très long travail, au contact des textes mais aussi des traditions orales.
L'hymnus peregrinorum est écrit en latin avec deux refrains dont l'un en langue germanique "Herru Santiagu". Chaque strophe débute par Iacobus (Jacques) avec une déclinaison différente Iacobi, Iacobo, Iacobum (voilà comment on s'amusait en ce temps là). Marcel Pérès explique dans le livret (album "Compostela") qu'ils ont superposé les deux refrains différents pour créer une polyphonie.
La traduction du texte latin est très mauvaise sur cette vidéo mais on ne se plaindra pas


Dum pater familias, Rex universorum,
Donaret provincias, Ius apostolorum,
Iacobus Yspanias , Lux illustrat morum.
Primus ex apostoli,s Martir Ierosolimis,
Iacobus egregio, Sacer est martirio
[...] Suite ici
https://la.wikisource.org/wiki/Codex_Calixtinus/Dum_pater_familias
Alors que le Père, roi des univers, faisait don aux provinces de la loi des apôtres, Jacques, lumière des mœurs, illuminait les provinces d'Espagne.
Premier des martyrs parmi les apôtres à Jérusalem, Jacques est Saint par ce martyr remarquable entre tous [...]
76 viewsedited  16:03
Ouvert / Commentaire
2021-06-14 23:05:58 Supplication matutinale du graduel de Saint-Yrieix, de l'abbaye Saint Martial de Limoges (vers 1050-1100 ?)
#moyen_âge #musique_sacrée #11e #France
Si nous remontons dans le temps, à la source de la musique sacrée catholique, nous trouvons les chants des églises de Rome et Milan, les chants Gallicans, le chant Mozarabe... Le pape Grégoire (VIe siècle) aurait ordonné une réforme aboutissant deux siècle plus tard à un répertoire de synthèse appelé Grégorien (chant monodique noté en neumes à partir du IXe siècle, bâti sur une grande variété de modes). Là nous somme encore loin de la musique classique que nous connaissons, qui est polyphonique, tonale et ne comporte que deux modes majeurs et mineur.
Bon en fait c'est monodique au niveau de la notation, mais on pense qu'il y a souvent eu de la polyphonie improvisée : note tenue ou" ison", mélodie parallèle ou mélodie ornementée en-dessous puis au-dessus de la mélodie principale (cantus firmus). Dans les deux dernier cas on parle d'"organum".
//Nous allons écouter un des premiers exemples de polyphonie notée issue de la "tradition aquitaine" : un organum en quintes parallèles qui sonne bien antique.
Le chant ouvre l'office des mâtines
Domine, labia mea aperies:
Et os meum annuntiabit laudem tuam.
Deus in adiutorium meum intende.
Domine, ad adiuvandum me festina.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Seigneur, ouvrez mes lèvres;
Et ma bouche annoncera vos louanges.
O Dieu ! venez à mon aide.
Hâtez-vous, Seigneur, de me secourir.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit ;
Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.
//Marcel Pérès dirige le fantastique et indispensable Ensemble Organum:



Pour écouter tout le disque c'est ici :

C'est une rareté qui n'est pas au catalogue de Qobuz.
129 viewsedited  20:05
Ouvert / Commentaire