Get Mystery Box with random crypto!

كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ | فَقِّه نَفْسَكَ - Instruis toi

كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ

عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ :
« أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي، فَقَالَ: كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ».
[رواه البخاري (6416)].

قال ابن رجب رحمه الله تعالى:
« وهذا الحديث أصل في قصر الأمل في الدنيا، وأن المؤمن لا ينبغي له أن يتخذ الدنيا وطنا ومسكنا، فيطمئن فيها، ولكن ينبغي أن يكون فيها كأنه على جناح سفر: يهيئ جهازه للرحيل.
وقد اتفقت على ذلك وصايا الأنبياء وأتباعهم، قال تعالى حاكيا عن مؤمن آل فرعون أنه قال: {يَاقَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ}.
وإذا لم تكن الدنيا للمؤمن دار إقامة، ولا وطنا، فينبغي للمؤمن أن يكون حاله فيها على أحد حالين: إما أن يكون كأنه غريب مقيم في بلد غربة، همه التزود للرجوع إلى وطنه، أو يكون كأنه مسافر غير مقيم البتة، بل هو ليلَه ونهارَه، يسير إلى بلد الإقامة، فلهذا وصّى النبي ﷺ ابن عمر أن يكون في الدّنيا على أحد هذين الحالين.

[جامع العلوم والحكم (2 / 377 – 378)].

Sois dans ce bas monde comme un étranger

D'après ÂbdiLlah Ibn Omar رضي الله عنهما, le Prophète ﷺ m'a pris par les épaules et m'a dit : « Sois dans ce bas monde comme un étranger ou un voyageur qui fait une halte ».
[Rapporté par al-Boukhari (6414)].

Ibn Rajab رحمه الله a dit :
« Ce hadith est une base dans le raccourcissement de l'espoir en la vie et que le croyant ne devrait pas prendre ce bas monde comme résidence ou demeure et s'y sentir serein mais devrait plutôt y être comme étant sur le point de voyager, préparant ses affaires pour le départ. Sur cela, les commandements des Prophètes ﷺ et leurs adeptes sont unanimes.
Allah تعالى a dit en faisant le récit du croyant de la famille de Pharaon qui dit : {O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la demeure de la stabilité}.
Et si le bas monde n'était pour le croyant ni résidence, ni patrie, il faudrait qu'il y soit sur l'un de ces deux états :
︎ou bien, il y est comme un étranger résidant un pays étranger, son souci est de s'approvisionner pour retourner dans son pays,
︎ou bien il y est comme un voyageur qui n'a pas de résidence mais voyageant jour et nuit vers son pays de résidence. C'est pour cela que le Prophète ﷺ a recommandé à Ibn Omar d'être dans ce bas monde sur l'un des deux états ».

[Jamiâ al-âouloum wa al-hikam (2/377-378)].

Traduit par l'équipe Z.A de dourarmaknouna

❁۩════════════۩❁
    https://t.me/dourarmaknouna
  ❁۩════════════۩❁