Get Mystery Box with random crypto!

Dvořák - Chanson que ma mère m'apprenait (1880) (Quand ma viel | Musique Classique Européenne

Dvořák - Chanson que ma mère m'apprenait (1880)
(Quand ma vielle mère m'apprenait à chanter)
#Dvorak #1875à1899 #19e #chanson
Tchèque : Když mne stará matka zpívat učívala. Allemand : Als die alte Mutter sang
Extrait des Cigánské melodie/Zigeunermelodien/Mélodies tziganes op.55
Larmoyant mais émouvant^^
On retrouve Dvorak avec une œuvre plus courte, ce qui vous donnera le temps d'écouter le concerto pour violoncelle qui précède si ce n'est déjà fait.
Les textes de ce cycle proviennent de poèmes d'Adolf Heyduk adaptés à l'origine pour ténor, avec un texte allemand qui n'est pas une traduction du tchèque.
De nos jours c'est plutôt la version en tchèque qui est chantée, avec une voix de soprano.

Když mne stará matka zpívat, zpívat učívala, podivno, že často, často slzívala.
A teď také pláčem snědé líce mučím, když cigánské děti hrát a zpívat, hrát a zpívat učím!

Quand ma vieille mère m'apprenait à chanter, à chanter, étrangement, elle a souvent, souvent pleuré.
Et maintenant mes joues brunes sont mouillées de larmes quand j'apprends aux petits tziganes à jouer et à chanter, à jouer et à chanter !

La mélodie est simple et belle mais en fait c'est très dur à chanter, et ça n'a pas été facile de trouver une version avec piano et en tchèque correcte sur YouTube. Laissez vos suggestions en commentaire.
Je me suis arrêté sur celle-ci Angela Gheorghiu - Malcolm Martineau-


En anglais: Elizabeth Schwarzkopf Gerald Moore