Get Mystery Box with random crypto!

ADÈLE HELLO TRADUCTION Hello, it's me I was wondering if aft | APPRENDRE L’ANGLAIS

ADÈLE HELLO TRADUCTION

Hello, it's me I was wondering if after all these years you'd like to meet To go over everything They say that time's supposed to heal ya but I ain't done much healing

Allo, c'est moi Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais qu'on se voit Pour faire le bilan On dit que le temps guérit toutes les blessures mais je ne m'en suis pas trop remise
Hello, can you hear me I'm in California dreaming about who we used to be When we were younger and free I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
Allo, peux-tu m'entendre Je suis en Californie rêvant de qui nous étions Lorsque nous étions plus jeunes et libres J'ai oublié comment c'était avant que le monde tombe à nos pieds
There's such a difference between us And a million miles
Il y a une telle différence entre nous Et un million de kilomètres
Hello from the other side I must've called a thousand times to tell you I'm sorry, for everything that I've done But when I call you never seem to be home
Allo depuis l'autre côté J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là
Hello from the outside At least I can say that I've tried to tell you I'm sorry, for breaking your heart But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Allo depuis l'extérieur Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus
Hello, how are you It's so typical of me to talk about myself I'm sorry, I hope that you're well Did you ever make it out of that town Where nothing ever happened
Bonjour, comment vas-tu C'est tellement typique de ma part de parler de moi Je suis désolée, j'espère que tu vas bien As-tu réussi à t'enfuir de cette ville Où il ne se passait jamais rien
It's no secret That the both of us are running out of time
Ce n'est pas un secret Qu'il nous reste à tous les deux peu de temps
Hello from the other side I must've called a thousand times to tell you I'm sorry, for everything that I've done But when I call you never seem to be home
Allo depuis l'autre côté J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là
Hello from the outside At least I can say that I've tried to tell you I'm sorry, for breaking your heart But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Allo depuis l'extérieur Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus
Anymore
Plus du tout
Hello from the other side I must've called a thousand times to tell you I'm sorry, for everything that I've done But when I call you never seem to be home
Allo depuis l'autre côté J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là
Hello from the outside At least I can say that I've tried to tell you I'm sorry, for breaking your heart But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Allo depuis l'extérieur Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus